Τα πράγματα δεν είναι ΠΟΤΕ έτσι όπως φαίνονται.
Κάποτε ένας αστρονόμος είπε: «Ερεύνησα από την μια άκρη στην άλλη το σύμπαν με το τηλεσκόπιό μου. Πουθενά δεν βρήκα τον Θεό». Και κάποιος βιολιστής του απάντησε: «Και εγώ πήρα το βιολί μου και εξέτασα κάθε κομμάτι του και κάθε χορδή του. Πουθενά δεν βρήκα μουσική». Μη διαβάσετε τις επόμενες σελίδες με τον τρόπο που θα τις διάβαζε ο αστρονόμος.

26 Φεβρουαρίου 2009

Μακεδονία, Σκόπια και αυτόματος μεταφραστής

Στό http://www.topix.com/forum/world/macedonia/TAAAAFN23PMGMJ147 γίνεται γκάλοπ γιά τό ἄν ἡ Μακεδονία εἶναι Ἑλληνική. Ὅποιος θέλει μπορεῖ νά μπεῖ καί νά ψηφίσει.
Ἐγώ τό ἔκανα.
Ἀλλά δέν εἶναι αὐτό τό ἐνδιαφέρον τῆς ὑπόθεσης.
Ἔβαλα ἕνα σχόλιο ἀπό κάτω. Τό ἔγραψα ἑλληνικά καί μετά τό μετέφρασα μέ ἕναν μεταφραστή τῆς Systran και το διόρθωσα.
Στήν θέση τῆς πρότασης
«Στήν σλαβική διάλεκτο ποῦ μιλᾶνε οἱ Σκοπιανοί τί σημαίνει τό ὄνομα Ἀλέξανδρος;»
μηχανικός μεταφραστής ἔγραψε:
«In the [slabiki] dialect that do speak the Citizens of the ancient Yougoslavian Republic of Macedonia what means the name Alexandros?»
Με λίγα λόγια ἡ λέξη Σκοπιανός μεταφράζεται σάν «κάτοικος τῆς γιουγκοσλαβικῆς ἀρχαίας δημοκρατίας τῆς Μακεδονίας».
Καί αὐτό τό λεξικό τό χρησιμοποιοῦμε κατά κόρον στήν Ἑλλάδα. Καί σίγουρα καί πολλοί ξένοι.

Πιστεύετε (όχι πιστεύεται) ἀκόμα ὅτι πρόκειται νά κερδίσουμε σέ αὐτήν τήν ὑπόθεση;

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου